|
|
, ]1 [* u* W' t
( Y( r* Q! l- j/ V4 c
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 d W2 R1 u5 s" X4 B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! J) P) T' c0 H9 t% N: V4 C8 L% V7 L9 hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
' X! }" P$ z; A% v- @沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 G4 \6 T& V1 u+ V
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 ~- P" V! s' |画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 ^% h& x, g3 S$ H. d) O6 hTo view fond lovers talking, a while I did delay
5 P! g+ a. ~3 _' U1 o3 d3 r看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% t( {) O; f. _ o* pShe said, my dear don′t leave me all for another season
" \+ R0 v6 p2 H" {( z1 g6 c" p6 n她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 c' X; p% L( n4 a; \! O+ {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) N E: e6 N+ p: Q+ P2 W, i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " G g! r# l7 V& P7 D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; O; z% B+ R& H+ ?( B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& \" [6 o# j7 \8 r* a9 H3 U0 TAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu z( Z$ B9 m) u$ ~' L9 K' Q1 \5 l
我对神发誓,我永远都不会说再见 ' J P+ H* c1 W+ A3 Q5 Y+ ^ H1 i
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* [6 N8 Z* x% X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ Q I0 P' o! TYou know I love you dearly the more I′m going away # u6 ^/ [* |# [3 ?# E3 P3 X
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # I x0 Z( z2 v
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 C$ [2 L+ w6 x7 K+ z' |- `! }9 F4 S我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 M# `# F7 h- M5 F+ t) E! [To comfort us hereafter all in Amerika y
A/ g0 f* ]' A/ o0 }来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 S6 j! k1 |3 W' [2 R
Then after a short while a fortune does be pleasing : c& K* J# g: f1 z6 R: |( A
不久以后当一切都已经平息
& Z+ S1 R" i2 N1 \; MT′will cause them for smile at our late going away % K8 [3 ]: r# _: e, ^+ v6 j, w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . f8 `1 }, y5 @' R* o
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. h- z) [8 \2 t, L" ?2 N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' l4 j( l- \1 f8 Y$ e4 ^
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
R* Z- |1 M u' T1 b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; I6 q3 N1 U5 A0 C$ R2 E. X9 v% G
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 F0 J7 b% L. L0 Q% g) f0 W1 G- b* u如果你躺在床上正思考着死亡 1 i9 c" U8 @ o6 @
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 \# g+ b8 d/ j! F$ p! j7 H# F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! ]. o4 t. \8 o* _& C+ q
Or if were down one hour, down in yon shady bower & o2 f" v- t4 T# l1 s0 b# l' S
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 d! A' U; D2 a ?% z% FPleasure would surround you, you′d think on death no more2 ]0 ^" D; Q: k; N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" C9 {$ k/ @4 Z- i6 i3 ~" d: rThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ W- {) `) f" h) V0 U所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) {$ |+ u9 R" \* Y: o
I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 g7 f2 c. m2 {0 ~( D4 x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ m1 t- P. c4 ~' sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, _4 G7 r' |( Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, _7 _ ]) u+ n! SAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 V# E% p" t. Y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& }5 a1 e6 R+ R2 N2 s" W
8 W( r8 p7 T. P9 _
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
6 o, O4 G: r; U* ^ W' m/ q
# v- z) a* Y2 ?# O" W; X* m3 U7 v* J4 U9 A# R( R
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
* c* b: n1 _/ J3 L3 J7 p" E+ H她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# u* R# n" G, ]/ B5 Y. O* E( \ {+ r/ p( ^% }" H7 `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 y6 g- C* r1 k
$ I7 w4 S7 ~5 m) E4 ] {: a! B14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 `: z3 \6 t% [+ {3 o8 }/ O! ~0 b4 ?' h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) l6 O' A$ ]+ ]* @+ k6 Q9 q* _* ]/ W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: K; C0 X2 X. X) h) @# J9 t
5 v! T5 j# r* l! b, Z+ m& f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|