杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95422|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% [. f" T. S/ I; v" w4 }

* P' b& d6 Q' W0 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% _$ u; m, a, y2 f# q6 R4 ]2 N. F( |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 X! c# y, y# i/ F% n, |% Y8 u$ K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- }3 L1 j$ t3 x, q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" i- z) J- l# }. l4 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 W* |! G+ g8 z9 ?
& {% c5 J) ?/ T; H( ^: y( c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 d2 W3 E2 A* _+ y& B: M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! y( a1 v- `1 [) @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. A8 J4 w+ X" G8 z1 V# g
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 k. {) r3 E( l5 q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 H: v3 s2 |" ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  n1 G6 o  w" z# t! ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) b4 M4 y& z( }: D# d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ m* l/ n# @& ^2 u  t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! s5 j/ ^( V) I2 Q4 H5 n, m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. k' A/ X  u. P& U# U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 f$ E( V/ L0 a  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 T0 e$ y7 [' s2 r- B- V  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 Z7 L' \. z2 h# \9 y" i5 b" X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 q1 {5 @; S$ b0 ~* y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 E0 [9 V+ w8 x- K( J, W) `  [b]弗:[/b]不知道了……" ?3 F% t$ r% r: t& }1 c
  [b]苏:[/b]记不住了?
) \! l5 N% |" k- a1 U% G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
: o* M- Z. S0 {# w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* b4 {# o& c( m8 K
  [b]张:[/b]难。. o  X7 Q; b5 `8 E9 r  B
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& b. t+ O/ Q$ A! e" t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' r  X1 v: X1 M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 W) N. Y  p- F: @+ C7 s3 Y# a2 j% I
  [b]张:[/b]是的。
# U0 T6 S) {: |4 f' b; R, d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ c( c& l9 {4 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# |* L# h% L+ z# G3 i' ]
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 w" g. B7 |2 Y( _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& G# x3 x$ |* x0 B. j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! W0 `7 }( ?# E8 R+ V; R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. r& a  p, C/ M. x, H6 _
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# M# g& T7 s2 i9 C( a% ^
  [b]博:[/b]政务参赞。/ N0 c4 d; E+ P" r" w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- l+ [" a' i2 o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: P4 S2 J& P  G/ r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 u$ g8 A% [! p4 q- M& x" o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( g  O" y2 \& `: z3 D+ n! z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  J  ~- |- ~, c( J! e5 b$ j" u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' N8 c8 M6 p% F9 z% j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 r# e, B) [: A0 T" S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, x3 m$ V. r$ f- K
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) @1 F# J9 t- W2 u  [b]博:[/b]没有。. ]9 a- N; z, T, R& }9 ^, x
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; h- a( `3 j- n3 u; Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ u. D" U6 V; H& f4 {
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. T0 S1 t0 X; p6 S  R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 a) \* T1 d, C6 A% x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! b# r3 V: v' u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 n* g9 Q$ A& Q. E4 ]& H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% B9 s1 K4 J( s" _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 a1 q. c- O0 T2 a4 _
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  N- K4 F, X- j" @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' @! l7 F" k5 ~$ i, J3 ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: K! J2 B3 X2 B  [b]博:[/b]截然不同吗?6 D# x- O: ]# t7 s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% s( g0 \5 X$ Z5 |* i2 _" ^  [b]博:[/b]……* o# L3 W* V' {" w  x
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- {& m5 Y( x2 K6 y% Y8 n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( I, o0 r# A3 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- A0 o; Y! o6 l2 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 O" p" [4 T" Z6 ?: T0 k2 W0 ^* n1 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 p: F( F: \. s" a! H; w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) I- S; f7 a  W, W  S- f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" k$ o* ~( M) x" ?  (四位均笑。)9 t# b( f$ y% w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% [" Y+ |/ @$ v$ z" Q/ |+ h& D  [b]苏:[/b]为什么?
, l4 {% n' z7 ~- z- {1 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; p1 J% P# t7 I6 h2 a/ g8 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' x- T4 a2 {/ @5 _; L) t- A" d9 O
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, T. P! m- e. m  y+ t! l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 g- i0 W$ k: z. F4 H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ a5 l5 q, ^6 B" {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# ^5 p" m$ d/ y7 z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, c+ f! n: b' w. R( N& W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ i; E7 a3 ~+ f4 F) G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 B+ |8 |- z5 h( K9 H/ C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 l' |5 ?) y, S4 s+ j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& E/ Z+ n. I" k- H# `1 U8 h  X6 v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% }  P. x+ e* I- v6 ^( S8 ?" K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  |9 |/ o! l  e5 I4 [& ]  [b]博:[/b]是,不一样。0 W9 X2 A, G$ q3 \+ O1 {# m1 s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ C* K3 Z! W8 S7 u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; y7 s8 [3 T& d1 o4 k0 f7 H  [b]苏:[/b]读?
* R: Y- L2 c6 |* H+ D% X4 g* A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 m' j1 r" u0 k3 w: F0 H+ w* l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& L+ e% A, D6 d% @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- ^# M. Q, }0 h' d6 _; E
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# W/ j! f& Z( t
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( h( w# K  o/ f( {. I7 P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& P- J# p1 t( Q5 r& W& `, g2 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ |/ ?0 A6 C! f# ~( k) A& v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, T( B; U9 ]9 q% m9 J1 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; J4 z9 ~5 Y6 ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& w! u; D, K5 p3 P7 A4 x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# P6 k8 _7 B8 o  l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; V$ R  C" O- v1 `
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 R2 \" u* ?. }+ V  [b]苏:[/b]哦!
8 ^7 k- }) z* R( O/ a  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 D5 ~: e0 D2 j# `/ F6 T5 S2 W1 k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 l" I2 ]: I# f! W( }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 E) f4 d1 g. ~2 g0 ?7 g. g# v  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ c' R- d- Y) |1 E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 S+ U3 ?2 G9 K9 x& X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  s6 j; Z( \( c& s+ {- a8 E/ w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. V' W) W- t5 `7 @' x8 E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. S. W0 y5 B8 |; Y& x3 y0 K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. }/ u% ]) E+ }# a" o5 Z  S! I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ }" F% l; o; k. Q# |) |) d4 D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 N( r& k; U8 G- ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; m8 @9 Q. O$ ^- e  q, h  [b]张:[/b]是的。8 \+ _# R/ h- i; G" h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 q% R4 u$ _5 q7 A" T& G6 E# t! w% b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* F' `& d  z1 C$ O& x( b# _, Z, Q3 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) ^0 e8 D( M3 h8 P& }
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 u1 E7 q, J( {! ~8 ~9 c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" S" |- ?2 s: \: E- i- _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* \3 L# ~' f; [; e, u" C, p  [b]苏:[/b]我猜的。9 T: j& T: M5 Q% ~6 |' m; r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' u# h# v/ N) i0 Q, g
3 N, ]9 \, A9 d4 W1 J" O  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ Q- q! Q7 C  h/ ~0 v% W0 x5 P/ k4 c5 t
8 f# w! M" i! ]+ s/ ~$ A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 C% X; x3 |. r

7 b6 x$ a, U) \$ Q+ A7 @% ^+ N* Q) m! Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* A9 o+ i9 @4 _* R/ O

& L( S. c% x& T5 N6 X8 x1 V. m  苏:时机正好?% A  w+ Q; q; `% D- |5 j

% P4 n$ I- U: ~! w& e$ f  张:是。6 o* c8 H1 V# ]2 ?) t

% o9 G7 F( v4 p+ x/ N* m# s) B& v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; `5 }! _; l2 D4 X  \7 o; H" V2 s" E. H
  博:公使。
, |- w/ r* t  L$ B! w) I8 ?" ?
0 w& s# C- [) H  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 e& c/ B3 S8 o3 c
* {5 F$ c7 {2 o1 Q$ O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- U. ?' `8 h0 i8 u' l' S+ F5 Q& h5 M8 y7 e6 l% s$ }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 o/ ]3 _3 Z6 E5 |* ~" }* ]
3 p* k* u2 R2 _% n0 L3 y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' O9 ]( R* V$ Q! G, |1 k: `1 V* i
% W( ~2 _, b8 _3 r: B- x! i. R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" Y2 w; N4 I1 D5 `

- p( s+ M" x- [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 y) J) \/ F. `7 \4 v* D8 a, M$ p* z5 h  I
  苏:哦!9 T# n) p- o; H6 r! ?  S
0 B; f4 Y- p7 v* e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* `8 R7 f) G$ @0 X, M

$ E: T) G5 \. k7 q$ d: I: m/ B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: O/ Q/ p; p# o" p2 a; N4 \

: V0 r1 D1 }' |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* }5 k% c; W! Z8 @0 o) ]2 B6 p9 }$ t5 X1 {) s( v- G+ ^  F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 |) F+ r* ]8 S0 @
; S8 `6 U3 v- p) \1 ~  弗:是的,说泰语。
3 @! {' L& U* v' r
+ B8 r" ]. i' G9 ?4 ~0 l$ D% p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 S* d- T8 y# m0 K5 x7 K
+ S: f  K2 `6 T6 w2 e5 U  博:还从来没有吵过架。
' \! u, U2 Y0 |4 H/ Z+ x9 x1 o" N1 g; V8 Q: u9 d8 T* ]
  张:是,从来没有。7 e* q( ]$ n+ ~* d' p, J
- v) \( |; P8 r: D& b! t
  博:用泰语说,就是“还没有”。. K2 j; p% _' h8 s+ e
7 ?  |( ]( t: [% X7 \% Z7 s7 h( b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" \: Z% O9 a  k: f
/ K# a8 `* p. q/ ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 D% N: w7 r; m' G" A  W

, V, w. B& C; \* A1 _+ }  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 i! o/ F; R" E9 ~! ~
* ~  i- Q9 o" L  J3 N' y& v, j( @  博:从来没有在那个时候见面。
' n' o1 ]$ m5 C, Q/ U" b2 f$ T
  r, J8 M9 a9 k: R5 t$ U; j  张:哈……0 w# s. s. {' }2 V) ?1 _, P! y

2 {: R) l# \4 y) w( s  苏:尽量避开,是吗?
& y7 T) f1 H* I0 ~- x( q- Y3 ?- ]3 r% E
  博:避开。避开。
; H+ o4 I' k; A7 G# }
9 E$ U. T5 |8 U9 l. i  苏:那英国呢?1 Z9 V* [' K; S, F  h- X" d
! c3 h: n. a& ?+ j7 f4 \
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& x% |- k6 ?0 [" [; v
5 I$ z8 H/ n5 a" T8 o0 [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 U; b* B+ T9 P+ C# t6 w' t6 ^; \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; J  d& {+ Z1 Z( R& y: n0 k; |1 U5 I: G9 ~  x! W& H; I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: ]% k! g2 A% A/ u1 ]/ M: x9 y5 {  }! S' B7 H
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 x7 }' J$ z7 D' ?. _
6 Z# n7 w9 s/ b1 K4 H9 Q( j- f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; q& K) y6 O4 ?% M2 t9 j8 ?; I0 C9 P& W2 ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) F+ D  h. A' |  a  d8 O2 ^5 {. s# p
- u+ F- Q  _+ g/ T  w2 H4 U( A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 ?- C* h* |0 L1 u
; i- y1 K4 k; i# X6 J
  弗:是的,会交换意见。' D; v8 B% E8 h3 P0 R. t" k8 G

& i3 L( Q$ e5 C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 Z  ^7 Y; U3 W& r1 I$ o2 @2 l3 g8 I
  博:没有困难。6 B2 @% g5 T, \; @; g; X6 }
# g$ C  T" O, D0 z" f6 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ \" T: R$ k" }! g+ W8 {9 R) a9 z
) M9 W/ v. R1 c8 m# F+ L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! g; o2 |& u+ i: l
+ W% k8 O4 G, w) b2 C7 X) m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# i5 J# n8 y- X5 `
4 Y0 j6 D" C$ _1 }% F" T9 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 F0 {; \6 S: F7 g4 `+ {

! L1 Y# D' e$ ^3 `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ s5 b$ C$ j# X, v+ _

3 _& T2 O1 j1 U3 D2 g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- N: G2 e- j3 H. ?! F9 H4 p/ [

  u% V3 R  q* {- }0 Q( W  弗:我们必须保持中立。
& I% D6 J* z" E3 \
, }1 z7 K9 j, J5 }3 P3 W/ m  苏:始终保持中立?+ }) A1 d3 A# S  q
/ S) u+ R- b9 @; @0 m! l; R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 S7 y0 R5 w7 t/ n( n9 o0 g# P1 x' @

. P2 a! F1 F8 S1 \$ P" y, d3 Q6 a% C  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 s& t4 Q  Q2 ~: N8 E  L5 \7 T9 I3 ]% V
  弗:但我们不理解啊。
  M* q3 j% o. M* z# i
/ X- F  M/ X' Y, y$ E; `  苏:不理解?. X" H- s* w% h; G/ ~3 `4 S

2 u; `! n$ i: e8 h( O( X9 B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ g9 Q$ k+ j, r/ I. R9 A7 q- C1 ]" t

) \( n# s5 E1 m( q4 _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% ?' t9 y6 u4 U' E; H
4 V6 r2 s7 h; V/ v7 R# c( [  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 Y2 ]; G  f4 l  V  {# X

; d/ B! w% b7 s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: m- H1 Z: i$ L; Z8 X; I) E
- Y% h* _% X# }8 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& g% j' _6 [" y% V- p2 b; V* V* ~. B
  苏:中、美是同一天吗?7 s; k* b5 L+ Y8 S! I6 u
: Z6 H% \) R% S8 u, t$ D6 }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 u2 E" ?" p: o' \
+ t+ _! Q  \+ z, L, Y
  张:是。
- j' z! P1 }2 M
1 }: W9 E: d! S- S0 t! D( ?4 [! M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 S1 }) V! g) }( X5 y

' @6 @; N2 s& T2 k1 R/ {  苏:张大使介意吗?
! Z1 m, J1 q6 k; B' E3 C2 P7 r% |# \) z7 R7 Z
  张:不介意。5 Z& p+ W3 E4 w+ S. a. W

% d# _& _7 }+ J5 U# [! ?  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 B2 {  Q. V4 Q' ]* h
; P; Z9 v& ?* O) s1 P: y  博:苏提猜,不要想得太多了。! ]0 D! u& I6 r  Z# f
. ?- E8 _9 U/ |3 a) A
  苏:泰国人这么想。5 \3 W9 E& N# Y7 C8 F3 X) A

$ U1 L: z" M# V1 k  博:我们不这么想。
0 O6 y! _* T8 e1 T2 N8 R- Q- k: U+ s0 H% U0 ~9 x# W# r: |9 m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 m) p4 x, C: X5 y( I9 Q: a0 X2 A% D7 Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 L' _7 I( u- l# V6 v* o) p. t+ W& D
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; D2 G# ]+ f) g8 _# G

7 H) \5 @' f8 C  v8 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 _5 f6 G: A, F$ |
  p1 w; p( {: Q; c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# X- q- y$ E! [) _) e7 o5 b, t8 T, F0 f
  弗:是。% a# p; `! j5 t7 k+ }
/ {5 P: t- ^/ |. q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! C1 H& p' I- X7 j

6 z  o. C. s6 Y" X: X0 e  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ ~) @5 y2 ]9 Q. V" ~# ?. w! E8 z$ C# \) u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ b; [$ W( ?0 g- M. q' r1 P8 |8 J! D1 w" ~2 o2 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 `% F$ I. b$ o  a, t9 y2 ^1 Y  a: D) d
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ f( ?1 v7 {2 ]8 _) Y! w9 Y

+ `. r( u$ w1 U2 |- R8 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( j1 w; ^  S( I2 c  U; A/ X8 F

$ x. V* f8 K- B8 b& C1 X) w' z  苏:大使感到糊涂吗?
9 p9 W9 Q' A; _* r; Q1 M8 a! h; D9 N# Z- ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# N' e. I% Z" Z1 i0 T; a: U) ?8 b2 G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 u/ a  n* j0 p$ y( x
4 E! }5 K) z- ~3 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ _  r- M' x. V! Z8 j: K& i' }! q( p, X4 ?! P9 z3 f9 h5 ^/ e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* S$ g3 N, `0 l
' b/ R; w) X% t& k2 l
  弗:哈……7 ~8 V0 e4 u4 b$ K

2 ]4 w9 m8 {* N4 T  苏:每次来都碰到了“革命”?
, C! V/ \5 s$ F3 |4 n$ f2 ^& L1 j' l; D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) @' `2 M* B; I: K" G  P# ?0 T! z2 n4 Q) g9 }9 b- G7 t/ k& B; a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* L" g. E- Q! ^( ]; l7 d( S; U. J5 X$ e
  弗:那天我在英国。4 [. r% M1 `5 @6 y6 s  q: J

4 L, ^  _- {: n5 H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* B& d1 W( W  n* N9 P% a" f4 M
3 p  A+ G- T) m! @( U# ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ S* ?6 W+ x: ]4 x
  k+ I3 L" n4 v; |3 ^7 [6 Y  d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% v+ _( }. C1 b$ c

3 j) a0 q/ i3 e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, P" \" q) r) \5 G) y
) m9 b; v# h; k( @2 u: m" h: B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# s, H6 o9 E' ~* l9 y$ D
; Q) q9 F& E2 O" V( p* A- s- _
  博:那你说说,有什么情报?
" l8 d6 [. f9 J: k2 L+ K# ]% K7 j; T9 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 G1 X7 Q8 Q+ Y, `- l

8 l6 P6 n* [& T1 A+ A8 L9 U  博:不对。
* {0 p0 ?! o# g, {. y
- w& k) U9 h1 Z& z, c9 E5 u) l  苏:CIA,可能有什么情报……
- }) v  @! f5 Y; @& v0 F7 o% }9 d" c5 b! B9 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( d' o1 \- V+ m+ J. z

8 s: {' p3 y! B( t  苏:不是事实吗?+ r1 Y( N4 i- C0 x6 p6 I2 i

# `. \) T- Y0 Y) k9 [; v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 |( \: q- l0 e2 C

0 Y3 c: x9 }) ^6 I6 m- c$ N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ c- Z+ B  s' y( W# J& }1 o3 s) V: L. B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
# C5 i% B# @+ _+ S% z3 J  @2 }9 W3 F7 k$ q+ T' e
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 v4 X' B+ H6 r* Y: L0 e) f# [6 B1 J# j% O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" w  A4 k( A: ^( b( a1 f$ g

8 O2 l5 M) b. }7 X" i0 G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 h1 O" `% \; u& L( ~
* [+ z% l1 D/ I1 [' A( v9 x: e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 x0 G& h! g( ?
3 F- _4 I) e( P0 }& w# b  苏:为什么?损失什么吗?. ~7 |3 v9 X, Z" L/ h% h# w0 A

6 _! t1 }) }+ |6 c0 K  博:是。哈……% l8 f1 g# ]: i8 A( V
/ c" s- j8 |8 o3 S" S) v  Q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" h  D2 S% u% B* W" Q; k
  p6 P: X( P3 j/ ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 Q( |2 {% t) ?6 D/ j
. f) ?" J/ L7 g) ]2 z+ R# ^( G% y) u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: j* r6 U& h7 M6 l* \6 Z6 T
8 X, P+ U: `" W1 Q3 l  P, P8 s- y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
3 x% ?7 v# C7 J; {. J: R& d( o( ~: J/ C( y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! o) [6 I; Y/ i- _' t' b  ~

9 J% r, v4 @7 Q% N5 t5 Y* ^  苏:这样好不好?
, s6 V/ Q5 D  E$ T* J& c8 j' T- {
: S6 G" E" S; x: Y: _  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" W4 ]( F  E6 q
- l4 s/ x. U9 m9 }# ]; [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 K% f7 e" D: x" ]! ^) z# s' c7 M

3 S* ~7 j$ `$ r/ E7 Q+ i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 b7 c* ^( h8 b: y/ C0 K# q4 Y

8 l* s4 J% b; C9 b' |  苏:泰国人?8 B9 `7 @# B, p0 I# N5 Z
. s6 K* W7 y7 ^% |. E" h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. l' M4 m9 k( q! F( i

, A* M( a* G, A$ ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( t: T8 x, ]# c# n- P: B
; E6 C4 l/ h. o8 L* S, X/ P8 \6 {

" V% ^0 p2 I9 G. y+ W( X# S9 o$ f; [5 v0 C* z: l/ K7 c' ?
' N% z2 l/ h! @  N
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 E2 }9 @+ t8 V: z$ {  z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 21:18 , Processed in 0.063155 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表