杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124520|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# ?6 Y& \' v" J$ K, m  L4 z# ]5 y
, Z% w0 L( P' E' [) H% ?: k( ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  `6 e0 ~& s7 z$ V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" j" c5 e) c( n8 I) c9 a. P& P- \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ H# ?. `" g& ?, \% c- T' R' H1 H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" W7 w  }: i# S1 v2 }  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, T* `% ^" P5 L2 {9 z% S( x5 Z' ]7 Q7 R. c. }; H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& ], J$ z" S! G( o/ @0 g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% _' n/ `: A" r6 D3 ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 p) S- l7 ~3 N, `. K* P  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: n& S9 S  f" W. z# W
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 b  O/ a9 d2 W& M7 H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; q) o0 v4 v; ~) b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" s% `% i9 C$ E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 E. p1 l3 t) c3 f1 P+ b! z5 B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' W8 T; y6 f* y+ T' {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; v( U$ r4 G6 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 Y+ r7 s9 k& {) d8 H: `
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: Q7 b! L  J% {! K$ Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! r$ U% i# j( u+ d* S7 ~6 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, V8 ~8 b% M- D+ a4 H8 M6 Z0 K9 o0 W
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& ?6 R6 X1 n8 D
  [b]弗:[/b]不知道了……
, W6 u' l1 G4 v  [b]苏:[/b]记不住了?
% {, @  h  `  _+ t, I6 t. l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' `, \8 ~% G7 g& s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- g7 h: M) j! a+ [2 R
  [b]张:[/b]难。0 p( M6 d: G  x1 d/ T1 I0 r
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 k8 y# O' {1 L# P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* d5 ^" |/ L# u, r( S4 V3 G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- e! s7 @" p0 y! a
  [b]张:[/b]是的。
1 p( y9 P5 a  ^& }0 j& u  N  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, `8 C. i- C' f8 b7 f5 a$ D+ X5 b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: n/ f" `. ?8 @- U# v) b0 [7 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 {) e8 }. i5 J- M" T) l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& ?7 p1 j4 c, {- i3 h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 ~/ _9 C; ^0 m+ ~* N7 {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* j3 R7 U1 f5 }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 `' w( f. w8 }, d# l  [b]博:[/b]政务参赞。' @, e: R8 `: |$ X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: Z( n- `% |1 u! a0 b6 l* U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. J( v8 `/ g) {1 _, P" W. N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 B  o9 y7 I# I6 c, w  L( g+ |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 O9 Z6 u# X2 @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% `6 W  ^) E1 r0 t5 d8 E* x6 `5 q/ A: F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( r/ ~3 ]9 L. p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; `/ k/ d: X6 W3 Z1 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' K6 [1 x, q! M  G+ K# C  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ T+ `: I/ }. ?$ q  [b]博:[/b]没有。
8 G0 u) [0 k0 u. c7 d+ {2 G  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' M0 C9 i' j) {- e# ^4 h* o" c( X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 p7 m* x# ?+ ?% o% m, Y1 c# Z( s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( r; C% ~" F6 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. B: G& |  t5 ~0 \4 D" O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 J: W. y, b/ i0 g  O7 X5 y& Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ ]. y7 n% G  n# ~4 ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 b. Y( X# Y# ]+ Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 g' z3 E/ c+ q7 U" S7 g8 r8 G7 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' z" s6 e+ e2 e" r' N0 S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 {0 s3 C6 |2 I) k3 W* O9 e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 P0 ~7 T: k& t) Z" p# j7 U- H  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ Q1 \) p( m+ [9 d/ \2 Y2 X# u! Q; v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) b" z; D, ~. M2 r, _0 C
  [b]博:[/b]……" y# u' y" [7 r7 J. k3 h' M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ h3 R' C& W4 h. V9 e$ Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  M( X3 p# W! S$ I- D5 ~3 @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 m: L* J/ q( ~1 l2 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 Q0 Z: c& w2 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 b8 p, g0 u0 Y; a* d0 {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 I: \1 l! s2 \* R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?% c) S6 A8 V. g- w
  (四位均笑。)  o- R3 `* G* k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' n$ v4 ]8 k1 h
  [b]苏:[/b]为什么?
6 y- J& e8 @' ]. M5 r' C, G  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ ]  g/ S2 w* I% ^2 G9 Q* @' L$ j3 b. P4 @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. y2 \2 {6 R" y0 J+ B7 I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! [, Z4 o1 y8 c9 j; o3 K" c/ j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& q% F3 q- o( x' F- q; F6 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: g2 u! Q2 [: P4 A2 e
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 R* |0 l. _4 D8 k( ^8 ?; o2 _9 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 N2 S% q7 X& w/ Y/ B  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 o$ \; X; u( h6 J# @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 J! _4 Q# P0 \4 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: A% b4 v: M* l% k$ T- ~
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# ~- Z1 D" x  X( H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ G- r3 y7 w7 R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' E( ^# b) Q* F# t  [b]博:[/b]是,不一样。! F- t( S% ?6 a1 w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  m0 h0 Y6 q! }( @' W' w# v  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# b$ V" C2 P1 B  y- Q; k# |
  [b]苏:[/b]读?
6 \( b; q; c  ~) X  R  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' Y' e9 @" X  U  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; J6 c* l' ?+ B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 {" y# I# _% y7 u7 b; Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ y1 q* S2 N8 t6 @7 W$ s( ?) L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 h- b! t+ B3 Y2 p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) ]- b" X" x. F1 n3 z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, _1 |9 d. D1 |6 P+ f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 |! C, p  w4 q5 t( o8 @2 l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 f, s4 K' x/ Z+ P! {  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* s$ k/ P( L4 l1 O& Q" @9 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ B9 M3 P" N/ P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 x( z. k5 F5 F( K) a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# f4 x1 I. r# O- I9 s  [b]苏:[/b]哦!$ X6 r- E( n; A% S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% f( X) r# X( f$ I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" a( F; j( ]4 I7 F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  E( K5 j. h* T9 h1 _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 a1 P; j9 R8 v5 [' {& G5 i# [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 T% a6 D6 n$ f( A/ r# h$ H, y4 T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# x! {, L" N" Y1 Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 b' D* }. S5 m# t) D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- x! n# s: V/ x" l% r  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; X0 q8 n4 u/ n. k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 }6 N) Y9 t3 V# h- w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; a( T% j6 Z: a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ u; R4 Y' L/ |5 ?: u! o+ S" S* u
  [b]张:[/b]是的。
; B$ @- e9 [1 ]7 Z2 R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& V- z/ n  q& C' U# h5 I
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 Q( k- w, u) V& h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% O. S( m; c. z" D! w6 t- r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 T+ e6 L/ v  z- L2 h, c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 r$ D; k, Z/ W$ d+ I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 L% |( Y5 u" F  x4 |  [b]苏:[/b]我猜的。
9 s! O; E$ h: m& }" T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 R, I6 s0 q0 X7 L
0 z' z/ u* V& ~3 a9 k& \- R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" {2 @6 q. K) r, A
; O& ~& e+ ~$ T* M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ T  a, S% p4 ^7 o: Y4 s0 t5 r6 x( v: l  `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 _/ e- i7 g! }" b
  E" |3 ?/ K6 I0 l- U* U  苏:时机正好?; E5 H, Z  r; l
$ @5 w5 q3 `; B+ s6 B4 B
  张:是。; R5 u% Z: A( U( S8 q
  R! x/ s, }( i! G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) e; u; [, _) h) ~. @
% I7 R6 m: ]  ]% L. J! y) s, X  博:公使。
/ L. d: y5 N% G, w" e* I8 k
' H+ C" S5 L8 l3 I$ I8 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 W; a7 @0 b& \7 X# Z- C! R1 ?: w+ e

5 c3 |4 H# a+ |. X  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  ]2 N, [2 }3 s" y0 v
1 S+ X# Z( h8 D! X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 }( E) C  X  Q7 l
/ G( j& P8 V2 I& k" ]& d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 g$ T0 \2 g! O/ ]
, D7 o5 H# y. h  [  c- s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 l7 u' J  T2 k
) }$ }4 u* Q6 M1 a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: U# r+ x% \( {
5 h$ c/ G. U. c. B
  苏:哦!
: v# C* p8 u2 l7 t" M5 b5 k& n4 l6 a7 W
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 g* Q+ C0 m1 x1 l7 z5 c% C2 `( n8 I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 c3 a, _& D* }* l4 {

1 R5 L! ]: u# p' R* p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。$ J0 P" G, I0 l2 l* q
- B* H6 s' z1 L6 ^  l2 x( Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! W4 G* z) y4 e$ p- Y" K; E  p  D; _8 |( [; f, Q
  弗:是的,说泰语。  H% |( B% w. {; [* C! c. ]
, D5 w) g1 r: h% J! ?& M1 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% Z+ i- w) r; j& R! E( g
* K7 L- w6 G! S; J9 p+ c, K
  博:还从来没有吵过架。9 C4 a, s& h' _; p' U

( S* E0 P, y% _1 K2 X. x  张:是,从来没有。$ X/ `; _' P& y( K8 A3 |

5 ^9 _% _  Z4 o  博:用泰语说,就是“还没有”。
, I. p- q5 v9 {) n' k# B1 w0 Z+ N! @  l9 K6 U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 H5 c6 [9 f, {9 R- \4 M8 Z
. g3 J9 M6 ~" t" a$ b) C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 L4 q, J- ?  l. B5 w8 J3 x" H! y, J' ~- `3 A$ x6 u
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 @: {4 u$ n. M5 l
/ `  ?- S& o; {9 C1 [( w8 P/ a
  博:从来没有在那个时候见面。
9 X4 V3 y$ i" ~  c2 Q: l+ ?
& V$ k& w  G# e3 V' {' ^; t  张:哈……
' Z! U2 k- {, [3 m$ M2 I
# l3 S2 W1 K' \. f( i/ j7 i$ W1 y  苏:尽量避开,是吗?
6 @* v/ C. z4 P6 g
# Y- _" h: ]9 d* h3 u: i/ F  博:避开。避开。% z6 K! P) V9 K6 m/ p1 L
' Z# Z; C8 C* j1 B9 B2 R+ x
  苏:那英国呢?2 A: o+ d% \$ R4 k6 d; K
3 Z6 M. d# N, b! G7 E' P) x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 B! p& W- d2 C8 u  |2 f
6 q8 m  ^% [8 e* {& |4 `# b1 d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, E4 R7 @( B' j3 R0 Y7 m0 Z5 L
) q" }2 h- I9 Y8 P4 m$ [8 `# q3 S. `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! }* _/ ]5 v  u& Y9 s$ a5 o; M  Y2 w; x* E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: e, b' g# L' H, B7 X
6 k. e+ M' Y$ |; n. D& h$ Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& N# S# k+ Z" F/ I

+ P6 `: J! k8 Z* J9 |5 q+ c  苏:那作为朋友,会怎么做?8 o2 _& }' M: }7 Y# k' J9 g3 w
: |: [3 i* m& a2 S0 o% S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* X3 G% B8 y, Q. n+ _

7 t+ }/ R9 g1 b3 t6 W  L/ g& X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. a0 Z: e* h. x6 F0 @# v1 j" q9 W
  弗:是的,会交换意见。2 }' f" B. R9 P  o9 Z+ D3 ^

; C# G. u1 [: `$ Y. g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 D9 V" j& v5 R! b* j
* v: c: R! D  N! o, e: K; J1 S
  博:没有困难。" c6 q! j# r5 e* x  B; ]4 c6 N$ D! q
; x# ?7 [  R' V' [7 ~1 k& u1 H$ l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 R3 c. N% }) x

$ r! D% u# T5 o# \( ]" O/ j3 Y6 f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 s& N9 ~" E& t& I1 ~
( n  f. r$ y# i: @: W9 X- s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. v- U' @* [3 u1 \% Y
& h- d3 Z2 V( F$ D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* q" W* l9 k8 ~6 ~
  {1 M, n, \: g2 E3 F! c9 \0 b" W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! D1 r8 F% f) r+ S; s% u3 L7 @
% ~7 d4 w8 ?1 B8 P: Z' N* c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 P3 O( |- p8 c# Y

8 p+ u" Y5 y! X1 I; r  弗:我们必须保持中立。* ~. T6 {1 `+ {. N
$ ]5 m, I0 w1 V6 F9 N/ j6 P' s4 u
  苏:始终保持中立?! o2 V# T4 A1 r1 _
/ k5 W) ^) |" y: z2 s: R$ Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' a& ], \, e) _3 ?

/ a+ ^! O# v4 J5 w' q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. Z5 V2 ~# e+ i

8 O+ Z) t$ C, r8 j3 \* @( M  弗:但我们不理解啊。: k! n- k3 u- Y# D4 J% P
" D6 \# T- {6 s& K
  苏:不理解?
  v$ c( M3 O0 B% L" n0 A& g6 {. ?4 B6 j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 G& ~% K8 t6 i. c0 \- Q
2 n  r9 Y! i3 Y& l! h) \6 W# x/ u
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! h0 D4 W7 b7 B8 n: A
1 P/ f- N' d/ {* z& Y7 y/ i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。5 P% r* I/ y( k  S+ F
! u/ `5 R1 N5 S2 X$ f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. L  t' K+ Y+ D- U
' E$ H2 G0 Q; F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% {" ?5 E) C2 E% v7 i0 e
& w/ n) u6 j* E1 `0 [# z! p3 f  苏:中、美是同一天吗?
6 |( h5 G3 {! K/ d
2 m& T  I, u% q6 L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( c  k  n+ B+ f4 K. t. O4 }

) W, K! `: H- U  张:是。
' |) h( e2 K2 {. Q
; h6 o! @/ X, r. C' q/ N; F: ]) K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ D* z. K/ u3 l  ?" p! J1 V

" ^/ F) |& B+ t9 l7 _$ Q( E. x6 g  苏:张大使介意吗?9 [4 d! T" [- M/ m1 J1 u2 c

8 m+ }5 X, a) l8 g/ {  张:不介意。
, \+ A' z1 O- U3 E! {7 T' G: v) l+ n$ K6 H3 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 X6 x& O/ _; t3 A+ t
3 |; B9 _  g8 B7 [: f
  博:苏提猜,不要想得太多了。! Y, Z# |, a8 g8 M( Q; h: i
5 D$ k7 k" o$ R. b' b- l2 y
  苏:泰国人这么想。
3 G, u8 v' k/ s6 M3 `% ~: g+ `3 B* F$ |- {* D1 ^+ F- V7 k
  博:我们不这么想。2 |6 l; R: Q8 E. Y

4 e; u9 J; y: w4 h* W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ L8 H, T0 f/ l; R- o

0 O9 W' r4 u7 k4 R/ G& u% q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 B6 u1 z! x# r: d
5 o) I+ C0 B2 [+ q# O+ ~! R7 `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# F9 L4 p+ z6 f% L
* g( x" i5 r1 f3 l$ C! h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 @$ H3 d  H6 }# w$ S" D( J
/ H' M  W* W, r. q* T  ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ Z3 \$ x  B, I1 B7 k+ Q) _4 |9 y6 B  }% c1 w/ L
  弗:是。
9 X0 t" E! K) {5 v: U. e
. m/ m) r# u2 l( s0 p( ?6 Q8 y* O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( v8 z4 u8 z( {/ v% ~6 ~9 ~( o. f

7 L  H/ F0 T+ Z2 F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ y, ^8 W9 z$ w' j! `8 y6 {. v* T% K  R; [& X# m% T5 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 @: M  _) `6 r  d) X. w
  ~2 w3 A3 P% y6 k3 V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) b' B: A: a; C5 P, Y

( g& B# ~7 O# u! e8 R& t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& w- l' `8 T5 k. b1 {

# J/ P) s. d6 R* ]3 X7 q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 |4 R6 D. G5 f: C# ]  o0 {9 B0 R
* d% \5 x! }6 o5 f$ u8 {  苏:大使感到糊涂吗?5 x* u: Q! t! z: J/ Q! F& ?+ b( ~- q/ k

+ v; p8 Y  t- q, L9 Q' E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 u+ W! K2 h' a
& _/ N& R6 p% D/ r2 z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% }- z  |  K( x  V$ O

" {' I* Z* @5 I- J' c# @* Y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ y( ?* `- N' X, G! c9 c& w; L  G) k2 l9 V1 l$ N  U( R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& p# i: J5 U& M. c$ v; K; T0 {7 C8 |/ a% o
  弗:哈……1 r* `  r( t$ n6 A; F8 B* [
; i7 I  c+ [3 x! p( `
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( V/ C6 Z" l6 D$ ], h$ G1 W1 ~7 p+ G7 ^) o1 T* v3 [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( h9 V7 m& G# v8 l2 |

" B! v" W! C* y" P) |- Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; ?9 z+ u7 z* i

" h7 D7 I' `6 u4 C0 ]$ F  弗:那天我在英国。
8 Q" {, O, [7 \" g) Q- f) [8 E/ ?& i' L7 k% j2 `+ B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 ~; _) M2 w( H$ h0 b' Z' K
( A* n! U$ V( E9 A8 L: X2 r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, B1 o( z5 J3 G" Q. H, U- u
  u( }* J6 x; A  `' b% l9 y2 U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ m2 \6 ?$ M2 }8 u- H( ~0 G) _$ n' z  N2 X. W6 `/ ?  f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 j2 |) q0 i. D% ]
# n2 w* m% b4 B$ [4 {0 Q4 ^  L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 v' x6 o9 m+ e, F" {( g' C: r/ F  t% Z' B, F
  博:那你说说,有什么情报?
* G" P0 L1 [1 S, r* X- v' t( T. A
' E2 H4 I4 `7 G% w5 e3 D8 p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
  i  @6 _+ w9 o2 N
9 s. a4 _% W$ E- A! m9 D  博:不对。
+ D; {, A( R) i! P1 c* I) B  i$ X* `  r& x$ F2 e& n2 a7 W1 S
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 L. N& U  n4 N) r  j2 B% C0 ?- f! N- a, q& ^2 d
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 r  S, Y7 R/ Q0 C/ {$ o7 ~  c+ D$ x2 X' x6 J8 H) O) I
  苏:不是事实吗?4 b  X* ?  X; t" @! o0 _7 u# k

6 a+ ]5 p3 v/ v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# G& ~9 m9 U0 @$ k

; s7 `# X  y9 K# P& A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 Y0 ?( {& s8 M9 O/ }8 B# _
$ G& q  S" r( x1 a8 }, E  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 p: {8 ?# i" D$ T1 T9 E' l
, Y3 n6 E' J8 r: h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 V* {1 }* R  [, ~8 L: Q7 G! R0 a% P2 z. ]1 c/ K  L% w% l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. D6 e& Z+ F: ~
3 ?6 y+ p) ~* ?  R- ?. K% ~3 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 i" {8 u8 x6 W, @7 E7 |- X
+ h3 g4 A, z8 K' c2 c0 C) d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) O) q) z' A% \2 i

6 z+ H$ v  ?3 }. a4 Z  s# J6 r  苏:为什么?损失什么吗?5 {% a$ _2 |" O% r

% n$ ^5 @7 N, F" c6 p' l9 c  博:是。哈……
& v- [! |# M2 q6 K! v2 `
0 @! R; c4 @; ?* P% e  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 e' Q+ i+ F# X, F, V4 V
" n2 b- j5 C4 S* F( I2 S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, |1 w7 c8 m& ?5 a$ ]$ U
' V  a' M4 l, ^0 N  苏:大使在泰生活愉快吗?- B+ B; J$ R, h% t1 H4 b6 J% X
8 V9 P! n# e+ h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 I9 M' H3 V& H2 Z6 k: n( ~

7 ~1 a6 p$ w, V3 U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ I' i/ m' u# V

, R* g% b# b6 ^& F; {9 e) n  苏:这样好不好?
; ~  U9 g" h& r# B# X
  A* Y" `2 q. P  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ W" C7 n; ^' t  o; j* g% e
( Z/ O6 N1 `% V. t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 t: r# ]1 L1 [6 P6 `4 M

8 V0 [- t1 S) u. G0 V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: F+ l  ~1 `! U5 ~1 ^
1 k  j$ B& v+ ]: z1 K4 B) c* B; p
  苏:泰国人?6 C. ~# V: B; C/ P
1 j: T+ @+ p% }8 H0 C; J7 P! z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* F) b" h% B6 J! T, d2 G( Y

+ C: I( O* F" x7 p$ V) _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 @* E1 n) M! Z+ `/ P5 y) P% u7 L$ k3 u( L9 j6 j
4 S  E% g% i4 W
; K$ q  d( Q4 k- V7 k7 k
6 M1 w( `1 }  M% p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 v- [  z* H* F# c  X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 04:09 , Processed in 0.071841 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表