杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105604|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& P9 c( ~! y( Z4 J+ }
9 B1 ~! c- n- z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, p* B- A5 h( c" ^3 Z* P+ m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" e! `  n/ @' a7 R2 G7 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ f% w( `" W, D) x( \3 O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& [, u* I  \# M9 \3 q+ @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, v1 H3 k. S; R/ ]# G9 p0 m! P5 m5 \1 ^$ e, M3 H% h6 q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 v! |0 \& a/ f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' e. j0 v( W/ ~* F" v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& D" `% I2 z" j6 r& `* [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( \2 g& i  j- ~* J& s2 ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 c0 A. e& D: C$ U3 R' k8 y! d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 i7 @8 M" J- s
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 v( [) ?8 s" H# |  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ X9 c' P0 p& V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) y' w/ H/ [- v6 o' a# F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 r! X) X8 l/ b+ r2 z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" ~+ M3 f$ n; x( Q8 G. r0 {4 b/ }
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 X' `% F( {- s* ]/ X, l( E+ Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 a! ?) ~2 H( O5 P: I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 t& r( G! @5 P2 w' ?$ P+ e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ K! @4 ?* W; p, k% @
  [b]弗:[/b]不知道了……$ R2 K. p/ ]  T# r. w4 n$ q8 c
  [b]苏:[/b]记不住了?9 \6 n2 m  Q" z1 G3 R6 s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# H3 p* P1 [/ b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; R" ?. ~7 ~! }! t, i  [b]张:[/b]难。; y2 k3 Q1 f% O; {! H0 c
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' m; n& G$ p% z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 h3 O- g* }6 m$ v# m  I& \  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( o) `+ y8 u+ ~8 K, ?5 ]
  [b]张:[/b]是的。, b6 O3 s& a) _& g1 z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; ]% P1 P- [1 K% F, D5 P: A0 Q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; {1 A" H3 k7 M8 @' d9 M/ |1 Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: w0 }( U  m6 o% I' b; e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# \+ ]" J8 d+ H5 ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; {+ {' }2 J3 c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 q- q: ^3 d6 ^; D: f. `: n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 z. }/ i3 z0 Q9 m
  [b]博:[/b]政务参赞。" g/ V2 ]" q* U% M; t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, m* ^. ?2 {) ]) [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 [" n' G1 N# [* [3 {8 {+ k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ r% Y% [7 W" i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, v0 }1 Q) o3 D5 {% u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ G4 U: M: L0 Y, J( [( }  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! E: K" X8 T5 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 T2 o( s6 w: H$ b. ~4 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 w! v7 z8 |; z- \0 g& _4 O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 R) g, L3 w# P+ c# h% H  [b]博:[/b]没有。+ a1 Q: d- N2 q9 U, q1 {  M
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ a2 i. }# w/ ?4 k+ k9 N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 S7 H6 N8 U5 s8 }& g! S3 ?- O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- q; P: c6 J* w# P& k+ y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. s7 V$ C. L$ i! k! P9 k  N' n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 e9 N0 e+ U3 U5 i5 v" t" c( ^# K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ u5 m- W" C  E, {- u  [b]博:[/b]应该是语音语调。) ?/ _: ~( u6 Y, q& G) A9 y$ W
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ u+ c, q# b- a; \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) F  I0 }, B$ w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ L" K- c# f' t& J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ i5 v, X- Z+ {( x" ]. F
  [b]博:[/b]截然不同吗?# Q4 S3 e4 H9 f5 S; v" R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) h9 B, W4 M- D! C  [b]博:[/b]……, N) _  E- W# \( [& \& [8 j% o, C5 @0 W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 _" d- o. P5 ?" n/ O/ H% o$ V# m: Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( R" G! J  M8 _( d& g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- J! m1 c6 A+ n4 _- \+ n
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 k+ w. C- m4 }6 a5 P% N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; C& E3 P: O4 y/ @$ H- G. E  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  f3 g/ t/ w* U  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 S( e% ~3 t& o8 I. l
  (四位均笑。)
# s" W; b. t8 T) a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. m. p  l/ w  y1 J6 j7 K+ d  [b]苏:[/b]为什么?
( _0 b  n/ W  N+ o' c1 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 E) N$ T. j3 D' u/ O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 f# p1 Y/ l8 o: E, d1 a& N9 R9 B
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. |+ c4 H1 R3 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# }0 n  D" L. e8 d0 ]4 B3 q6 r  y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ k2 g( Y$ [% r% A; C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) m! p$ h& f3 v/ k) i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 Z# I2 l/ [9 e$ a  M1 [  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( |* K2 I# s5 P: N3 z- b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 w- A7 ]" Z6 [3 z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! ?% t& L6 S. |# w9 S' ~8 k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: Q* H* G+ H4 {  I$ f2 r# W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 k$ D8 e/ ~+ N% _. Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% u$ k( D- @& J3 e; B6 u
  [b]博:[/b]是,不一样。. `1 _7 u# L! @2 C
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 S& B8 E$ O- }3 {2 W4 f) H  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( E( q) \$ Q( N
  [b]苏:[/b]读?
/ |7 Z) s. O8 f( p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. w+ {+ R& |. ]2 I
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; f. ~- b7 }5 ?$ Y9 L9 s, h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: U* X7 Q0 X8 Z' |" q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 q( u- U+ h8 U4 a1 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 W! q  X+ b( a  `" [  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. h3 D2 H$ H; \6 y3 v9 N- k# H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 ~8 }) _; o# }$ c. _  b# `+ G  H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! \! K4 N3 r; [6 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 _2 `/ y  w! w# I: P2 u+ y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 p; C3 m- {/ Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 [$ y* E' E6 D4 h; E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) e9 s2 ^  B- [* e0 G- t7 k3 D" ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# z; L7 P/ G" i5 y% Q4 [; G
  [b]苏:[/b]哦!. h% {/ d( n6 T  Q7 L( H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' g; @3 l. x" L0 v" z! y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. }/ E6 m0 e5 b+ J. _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' L6 o% u) G; b3 ?! K6 v; x
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: L5 F5 W0 Z0 o3 C0 X* i: l  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% X  {8 V& k) T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 _6 l0 C! P) R/ H) X5 C6 q# Z* ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 f6 [) N; s( N4 A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. U# i: N7 ~- @2 t8 I' W4 T5 X+ i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ n/ Z$ B8 n- h3 d1 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ _3 y6 r, j7 L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% G  c5 d# {' o+ a4 N& ~" c% j% l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 y* ], X# i6 |8 y1 \$ I  [b]张:[/b]是的。8 P' L, W( I" m, ]3 [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: S8 r9 p( u# A, c7 L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' \5 E3 c( q( x0 B4 X0 e
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# L6 W. Z! ~# e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ N; k, F- W' P9 o! t% z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! d5 @  }5 B2 Z  h7 _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 y( b. A: P$ j2 u
  [b]苏:[/b]我猜的。
; p( {7 U% ?0 Y' I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 B' R% R  c2 h; B
6 ]( F/ S: r; _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% W- k, ]) p/ M! y- Q+ u
4 ?* c$ H1 h2 A2 H. T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 y0 g4 z2 B% ^# h

" c5 l3 j+ j, L9 d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 a% D4 A9 O2 U4 K
# n. d6 y/ _/ G( g" n( O  苏:时机正好?
' P6 l, S) q. g0 N( z! y! A( U: j6 m
, w6 V" p* |& K' e$ V! K( z  张:是。6 Z8 S# R" U& H+ N& k7 {, ]0 @7 Z

8 W8 F& T' r5 o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 g6 X5 V' R: L  }

9 M3 {- Y+ ]3 ^, l  博:公使。) b) o7 I4 f/ h7 U" w2 r8 ^& z+ l
0 r6 c/ n4 d* n9 h$ |2 w9 {; m3 u4 W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: \8 Y! I& A4 U* }; R3 x: D* z
/ V8 t, _, _$ n% D3 I. `/ r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 g6 {( _7 L, t
0 I# A: C% M& M$ m2 w3 [2 I* j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# v3 x) I" A  D" [
, Z# y9 S* M' _7 d3 U  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 o5 C$ d0 y9 u. j

* ]  n" e, @& |' d4 }* h0 ^( B, G* U  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* P8 S' L& V6 t" l& Z2 Q- E
% j' j( w8 u. Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 f6 C) O) [" i' ?
( I( O- |/ |1 I3 ?! w- D9 }
  苏:哦!! o1 E5 r8 F% g$ X9 k+ B4 y
1 A- H: W! b) r( I) \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 r8 i2 A3 k4 C$ g, X9 U3 a; R8 J" S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# a. q* J( k( M* m( n! e8 A4 R7 {* I1 h; D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 H& O* i8 n# T- t6 n
5 m9 G+ C( A) z0 b7 H: A4 `* s; p2 v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 r4 e7 R7 G8 G; A3 G
1 i: {( t, O7 u1 y6 S* P  弗:是的,说泰语。% M) B+ p9 i" L0 B$ w9 \
- t& j/ K- y/ k: Q1 j. X" ^. I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* }3 [/ ?4 T9 }8 K% L1 p& J1 |7 f- }6 K6 Y
  博:还从来没有吵过架。# B7 i8 w3 Z9 S) K
( S1 |3 W1 h" `8 C3 k4 o8 \
  张:是,从来没有。% }5 q9 a: c% p8 G+ O; G

* M: \% `+ O- ]4 b  博:用泰语说,就是“还没有”。
' f4 n9 c3 @! }" P: z6 K
: e) `( t& J1 S! f/ z8 t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 M' c4 E& r8 y9 ^$ v% F1 F$ V- m9 a$ g$ ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ g$ k7 \3 N2 B8 x- u: f2 J6 s
% C! m8 C" A, {# F" ]+ w* K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 ^3 M; n; j5 u6 I5 @3 ~

; |* d/ J' ?# x: Q' o7 v  D! P0 G  博:从来没有在那个时候见面。; d" R7 O  B3 }% `
3 C1 l+ H: p7 W4 I5 D6 l* |# [
  张:哈……
/ w; ?( c& k4 h; C7 T2 k+ z+ @# q
; f; m. V- J( g: P$ k( D  苏:尽量避开,是吗?& a7 M1 i8 x; l! s5 I, i0 g( L3 Z

/ d! {7 s' n8 F: `  博:避开。避开。
) W' |- z( P# y0 Q! ^$ r) H- Z
) ?0 m. Q& i& f4 o, }" k$ z  苏:那英国呢?# F3 q$ p% }( Y6 R4 i

7 K5 O9 V- p8 H1 S2 {" D' I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 j  J$ {! G' J" ~6 P$ ?. O
# }0 F$ d5 U$ h$ a" b6 T  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 L# e$ a1 `# t( Q' q
+ m; g/ V4 D# H' n, ?+ x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ q$ Q7 c0 X  h$ R  a1 c5 Y

, Z7 |( A. ~, m; e9 l5 g* M- b  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 l; p$ B( M' z4 ^, Q. h
2 P+ E3 q1 ^. ^" M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 _1 r, W7 L5 @: S$ I) Z
4 Y% E; t7 d; m% a  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 O; C2 a- y/ f7 O
  Y8 M& f# ?4 e' N7 o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: g5 F% u1 G* ^( Z  a1 p1 M
1 `8 d- y  m: [+ Q/ h9 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 w! w; U! U; d9 M) ~
& {) f% t5 _- l* C! A# ^/ {  弗:是的,会交换意见。
9 B  n; {. c9 Q$ p0 B2 a$ ]  s! k4 C" N( ?  i9 l7 q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 Z9 C& Q, y6 s" W& C+ \
  w& S1 i% i0 ~: Z  博:没有困难。
" z1 _7 `$ W2 v8 O/ c) z; v% V" c& b8 a) O  y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 w; U, E  o) X
- o; B4 S$ E0 N. T: b$ ^+ _9 j( H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# C$ U2 V" I* C0 f! S9 G

& @8 z4 Y" F9 M" }# a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% A- c1 H1 Q1 o
0 \) K& J' t1 z' k% H; O7 J* w% }5 v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. W" @0 @$ }8 y6 F9 L: x. j

) N# X/ d$ U% T5 M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) k1 F/ S+ v+ A6 g/ r& ?. J
% T6 C$ C9 X+ {& ^# J4 k. P  Q  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ o/ F& V% R, c; `

% i0 T3 |, q3 k9 L. U; y! d5 c7 O  弗:我们必须保持中立。
, ~+ g$ f, L  P# \- `" q" h3 |! r9 N! p0 b- \! Y
  苏:始终保持中立?
: ?# N. x) `& ^0 L# a( ?% A- z) s) g6 p/ g) x( X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  S" X. S6 b, M! Y# {: M3 I! G8 @4 C1 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 q  `$ z3 [- Y* j  R0 k
5 j( R* z, E$ y6 v/ h  弗:但我们不理解啊。7 Q* v& q" H& z
; [+ l5 q0 y! x; C; q0 p! Y) f8 S+ A
  苏:不理解?
2 Z; h* n: z8 Z) ^: Y: B  g4 u, ~8 a% h2 k4 ]4 s9 j# \! f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# l9 R: N( K* _6 |3 n" O6 n' [8 w) A4 _( l; g4 P6 w. [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' v. Y$ @  ?& d5 N7 s

" C  A( l! X7 j) d5 H) o2 G, D3 ~. P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: f3 {) h- I5 N
) k3 W* x- ^; D( z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 h( @0 j, l0 ]. Y0 |/ [% _/ ^7 p" P2 M' E' i8 {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" @7 H) x# e2 X

' A$ q' K! T& D  c4 z/ k  苏:中、美是同一天吗?7 f7 {! O0 @2 i) s

6 v$ r. l% `& @. n) H8 i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) j% ?& p+ t! m" G1 U1 n+ S
, `) S. w; ~; J( X! c) Q$ Q# |) v9 w+ x  张:是。
! K( W: J, t& ]6 R# a$ m: s3 d
6 b5 o8 a- j. `/ k4 ~  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, H6 N& x- i0 Z2 G2 a

0 z$ J5 t8 ~6 x5 L& v% [- W/ d! I  苏:张大使介意吗?
- j% z8 k5 F6 b/ Q
& o+ W: K3 e# x4 J  张:不介意。  ]7 O$ i3 ?) q# L6 U1 M

. R& M% R% n' G6 |( v3 Y8 H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ r- @4 B% l. }. a2 t9 Z5 Q* p7 O
# S' a. x, {, a# y6 f) E9 O- s: X$ b
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) F' {+ T! E& t4 ^+ G% m4 A* {$ e/ b5 n0 r6 T) q# \
  苏:泰国人这么想。/ u- }5 j0 |/ N; P  c
, F- R( ?5 A/ i/ L5 v) T
  博:我们不这么想。
8 ]1 t: h/ m0 t% Q3 \( V+ X6 L5 V! B- b! \' x
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 T. d( j# _; G+ F7 ?

, D' F: f$ o! t" F" H* K/ o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" _: D- {! U) w/ w' s
1 {" l+ A6 u. O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 D' U4 U3 J/ P$ Z3 `5 x
$ `8 g+ ^/ t. n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' V7 y3 I/ l% ?- _$ D" U4 c9 U6 t
6 u3 D# p6 f2 s9 q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* ]# z% J- x# V- Y5 v* b8 a+ W6 ?. H, D
  弗:是。
" I, K4 J/ t, [( ?5 G% \, e8 D
$ [8 c1 D4 Z  y) c7 r$ q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 i- a8 G4 C* i3 H9 f* I' e- F  `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 t0 ?; s  y* R
# e0 p0 x) Y8 Z8 x, R/ l. R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# s3 W7 H9 |% O. H

4 t# h' x* N) G' K, m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! t7 f9 h+ g2 y8 {' O5 B7 T: m  w

6 P4 f7 g) @3 y% e+ Z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" }/ [4 b1 g/ v8 L2 l% \4 p4 k& G! A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 }! k* M( q8 n. \
% ?$ Y1 }* E) K0 m( b
  苏:大使感到糊涂吗?
7 q+ F% j! _) V& ^/ [* o5 y5 E
( |8 [& ^1 `  u6 P4 ~7 F; I# _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 _% S) L9 ~4 }0 `

, u, t0 s) M' L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: b- P" t# ?  m

8 O( _7 O% m. J: j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 V5 n% S) T' o# n5 l9 ~5 i1 O
8 k' E$ M7 O# P1 @" Q, P
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* T' `! A2 j' y

( t- _4 U* H5 y' O. H2 r3 m( u  弗:哈……0 W- C. b. ]& s3 I" h& y3 Y
: O# G+ u+ l6 u+ {8 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 z. c: ~3 K& t0 w6 K7 C* J# H

8 T9 `: T9 l! c& |- `& l; M, E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% a" l' Z! D: Y, p+ F) b% T8 a5 N9 d( }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 ?& R  y# j1 `; [

2 V9 B) o1 S. R9 M7 N  弗:那天我在英国。8 g- ~9 F3 r( ?7 i: c
: `2 R/ I* w$ W) U: G# a3 b3 g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' [3 |0 {0 k6 y: K' E( j0 N7 J( M

0 W( ]8 M2 s8 d  ?, J$ s9 d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. |( I0 K7 K6 Q0 w+ U0 C) n$ A9 i: x' f. w1 E$ {7 |- r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ ]; r4 S6 p$ F' z) v- f0 q  X! z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  l2 n1 ]+ }6 n7 I% _: }  {2 c* Q0 E, @2 T' i9 e7 b4 g- S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 A( e( J6 B8 W4 B1 N, G, z
. a1 y8 O' ^# D- p1 `; V2 p
  博:那你说说,有什么情报?. F9 e% A. B: N7 u

8 x, y6 O% q5 I; c; s. }& ~/ W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 i1 q4 J; h7 T2 f1 n; L
9 K8 U* r2 v* \. d2 I  博:不对。
/ \9 V+ P; w/ w! T/ V
' X* H  F* m: g% p4 E% Y  苏:CIA,可能有什么情报……( K3 D$ V% p; e5 y, _8 j

8 Y' T% ?& z* _7 }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ Q* g3 G8 n# A/ l* [) E2 z3 W
4 _. Q. l5 H& n" i# x6 W% R; `
  苏:不是事实吗?
( G% o7 ]4 X  u2 u6 U
4 ]( I5 G2 a" Y4 w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 y/ y+ D. X9 l( d
+ D, ]7 A2 o1 k' E7 i. C% t- Q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- ?; m! q3 Y: y. q7 m
$ f4 z! F3 E5 W9 |: H+ T5 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 p2 Q9 ]: H+ |2 d- [- I4 _& h" Q1 }# ?5 Y' ?; O3 i& Z; n* ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
) O8 {0 B' k/ Z/ @" f& j4 n2 m
+ n' V" h( E5 @4 b  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; Q  |  X' @- ^% e

6 c2 Y8 G0 ^" g: z/ n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- H  D$ ^) ]$ E& b. n9 a

. g4 Z, V3 B0 G6 _- g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' K* D0 @5 T4 ^7 q8 D2 i" K4 e; u

3 L/ y! U( Z- Y+ r) F3 O  苏:为什么?损失什么吗?
, N% b/ L* K) |) R3 I  v3 B9 N2 R+ i+ I. u% d, F; u
  博:是。哈……
" c$ v) x7 {' |
; c6 c9 T5 v- `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 B( f' Z" R4 v; K. i; @8 x; u3 j! Q; U1 ^, x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' r% i) J. U# b0 P7 C) ~# t8 o+ s5 Y( A$ q% z& O% @
  苏:大使在泰生活愉快吗?" ]. f. g4 d1 W- ]7 B
4 v  w  Z5 R9 B& [4 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 R' Q& U$ Z6 a, @5 Q) T8 b- l- o3 D, w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 y( G/ k7 O# h+ N# m2 v

0 K7 C% ]* g6 x5 M! L( E  苏:这样好不好?$ h' ^5 F0 w6 T$ C( h) a5 y! w

6 `# q. a1 {  w& F& }; i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* c4 h' a& z% k0 y, x$ R
* C. {/ f% r* \  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 n; L8 S8 m$ L4 k* c
4 f3 k1 Q, Z% ^1 K( T3 z& c9 u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' o, h7 B" Z, u. J! g: m6 b# L8 p8 R8 _
  苏:泰国人?
, }6 D1 E5 d: ?$ X1 v# v. a% S  O5 h3 X- ^0 @# D; j' n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. \2 u+ K4 W% I
1 Y' y/ n2 F3 v1 l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( K5 J) g: ]. T0 Y3 e

  D, I8 }. M# l
  {4 c/ w6 Q! E$ p2 u
4 Z; F! `+ m- p" J: F
) s1 y$ `. F. j# M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & t% j7 w( y; X5 N. X7 ~. d, K% K$ g( W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-29 21:52 , Processed in 0.080146 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表