杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113780|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, l: ^- ]0 Q4 z4 e" ?" o4 X- h4 v8 D0 _# R7 P/ ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' ?# W( u9 R( R; k; c7 d. p: j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' X8 ]/ d# A4 \4 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 Y7 q* u0 x2 v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# h+ G! H0 G& U' r' R% z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 ^8 W4 D' o# \/ i
0 ^# q" d4 ?/ P- {) M1 c9 E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 u- t9 z% \) {( W' [( G
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ I& f. ]6 v+ }7 @2 u; H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, L# |6 f5 s6 I. K! u( w* D% b  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% h6 ~1 o: H  j  {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ u5 _8 w6 p4 R( U& d5 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 b  j* b/ E2 l+ ~7 X; F; d$ \
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, b5 |. @9 Z8 f& d, O$ L5 l) z- [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  \; S4 ]( c4 `6 g. U+ X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! b! K, }, s6 |6 K8 C" L! c3 q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 X9 e* i8 M. y" {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 c' K' A4 S7 u/ A+ g/ t
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, L2 ?" I0 V- |8 r$ D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& L# I: T0 ]; m% q" K$ A: @# {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- \2 @/ j# N* ~8 |  z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; c7 q  x( v5 Y1 p; S' k! W  [b]弗:[/b]不知道了……( o* q# L' h4 T& G! a; Y3 l
  [b]苏:[/b]记不住了?
) j8 h+ m3 L3 w, T' l: R4 B1 S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; `$ M+ P" ]$ v! A, S" w9 h% K/ K  t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* F' w# C0 S" o& \( J
  [b]张:[/b]难。
' V, M+ G7 m& _8 J3 ]! X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 k: O3 x8 i6 ~+ P4 r+ m) r; E0 t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 G3 ^# p7 o' e9 ~/ n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
% M7 b+ g0 I( S) E  [b]张:[/b]是的。
( x- Y6 O- p+ A! ]0 U+ X0 j3 H) L& H( l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, P  r, t0 a2 L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。4 U: D5 a& X/ E# N: Q* l& ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; l' I! [; O" i% J2 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; k% @$ x2 N6 q7 B2 r/ p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 G  a# f) N' M: M) P  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 k! |/ G3 v- O, W7 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! e! W' T6 B8 B
  [b]博:[/b]政务参赞。# S& _7 u9 a) s! [2 y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! k) d8 G9 O$ v- c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* w8 H! z4 \4 U( g( M! t4 ^+ x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 J" T$ b  }4 {  O0 [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  Q9 O, h/ l$ |4 c; T1 J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  T" H6 q) U( d. Y# R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。' M3 W6 c& ]0 s8 Y2 E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 u( c9 t8 S/ V. e3 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  B  R* q& Y: B2 m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) B+ i2 j+ P* i( B% Z! X$ L  [b]博:[/b]没有。
. D5 `' I" X/ _, s, _% f0 \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& x- Z: L$ b, Q) M4 _2 W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 F4 L" g/ Y" [8 ^& j* v+ _/ ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 v9 H0 \( l8 X' O% Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- d/ D/ R, x3 J: j3 \) a  H% D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ S1 Y. Y% s1 u( n* ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  q4 n: m4 c' b# n# F' G+ T  [b]博:[/b]应该是语音语调。, Q) g+ h% C4 I3 |
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& }7 J" i6 N0 G" d, K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 S$ e* t$ ?3 R4 E0 r- r* a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 R8 T" [0 o" F. g1 a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' {' `; b1 h0 V' [) c7 b9 w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( {. j: N3 o) d# V  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ O9 C) k  y  X$ e) n$ j' ?
  [b]博:[/b]……
  g0 o) N; S5 x. s3 B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! b5 e8 Q- z% S$ h! d1 J  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 O; c! [$ u- U0 z% @- J+ v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 W2 b* Y2 \) r6 p6 e/ K, a  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, J+ O8 T' M( X' V% G% H% Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) e$ J. L0 ^+ m, \5 Q& S2 h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: [" m, Q* S: ~/ y+ q( R* [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) Z8 H! n1 ?5 ?4 ]% @' S  (四位均笑。)- d6 {' q. `9 n* E7 U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 ~% w& G, w/ }7 r
  [b]苏:[/b]为什么?& _3 `6 K0 }  b, T
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% \( l4 e3 \, k3 e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ q6 Z& |6 a* g; [9 V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( Y' S' c9 Z  I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 v, |, C* h7 _+ j  m  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" q3 M1 `1 |( k. R; z4 ]$ |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 P# m' G8 X3 u( |9 G' d  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. U* v8 r; K* C" {8 [0 Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 x; V+ {$ C8 J0 \# C, e- y. `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
% a4 j- _4 e2 T% z6 N" B6 p  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! g/ g$ F1 o0 A3 s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* G' {) U4 h  j! |7 C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 Z8 p+ O! k( B- Q1 b( o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" D; H7 C; G- h4 C; c8 \2 l, j5 v+ n
  [b]博:[/b]是,不一样。
/ e8 ^( M% H4 {) k- P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 t  d, F4 |6 h  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& o" B5 m( ~+ }; m  y
  [b]苏:[/b]读?
/ ~1 A% [/ D) ]6 U) s7 y; E0 C& r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' J: n: S$ U  z; O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; k' |0 p, A" @0 `0 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 y; a+ K7 V$ T3 W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" k7 t+ u9 l) ]' M4 v' |$ ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 B$ {9 m; w0 ]/ k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. A+ z7 a& @5 x6 U  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# \+ X  a, O3 u$ v' s5 u8 ~( j7 T! Z: ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ ~" u& J7 a) c! P8 ?7 l, h
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ e( Y* U4 [/ M4 R, S2 N4 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  x' X# N$ ?8 P+ P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" c3 H9 Q* e* E4 Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 \: j" A8 f- ^: M% \/ ]0 x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 f* s3 j# Q) I* h( G5 [% M8 o* W
  [b]苏:[/b]哦!
* A; Y: g( D( ^. u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 V# c4 ?7 u7 n8 b5 C  y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* l$ m5 y/ b; ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  D) z' I' M" x: E+ W) X( R
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* p: |+ c# N$ A5 Q% h3 u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* T2 Q! x/ W9 W% q. O0 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ i1 B* k# `; @) b9 w: l* @4 X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 [( {9 p' O  o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. h' b8 `5 `7 q, e& `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?! h9 y# p7 a$ I% q; t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  O+ Z9 _2 k! W+ [) ?4 Z; K# F, C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" B% {1 Q$ v6 [5 i. J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" a2 I4 C& o+ o, l  D  [b]张:[/b]是的。
: I8 E& _/ u5 p3 o. d2 X4 Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; i0 [9 b  f6 H  D7 Q  n  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 \' F& ?4 f* J, N( M. q( r6 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 S5 s" q8 v- B. s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 N5 \' e6 H# b* g- `9 l( L0 ?* E. V
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# d% h; |! h, N8 R' j" I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ F4 p0 e$ t3 `  w' I3 g' f7 v  [b]苏:[/b]我猜的。
0 ?+ U# F. V( D# d5 U5 m$ t  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: _* z/ t* L9 W1 X  k: @
, r* C, z0 b5 `3 u& q/ v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% `# Z$ M( d/ Y1 @6 \- b
  y/ C8 g+ {' R3 F* ~7 X& _  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 U5 B* H6 E/ @2 n- }

0 g( N1 H7 Z$ Z. m$ Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 Z: E* b$ Q  i, ?( u
- ]- I2 k9 v/ I" s
  苏:时机正好?
1 v/ J7 H8 H  |3 ~+ M, x# K7 R' M' |- ~. @  T: w
  张:是。
9 H6 Y7 p, E8 d8 X* f% N$ g
6 F: W  u5 X9 p2 s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ z; a) K" e: `8 s0 }4 d" T0 [7 @4 B4 b. E0 `7 Z- y9 z
  博:公使。7 m. q: v2 G( S9 M8 }( ^; ^

1 `7 H( u6 [. ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 s1 X" S% {/ z+ {7 \3 l

* x( S! c  i2 Q' E5 Q" r" P3 S* ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) c# P: u- u+ ?/ x1 n* ~

! @, Y' x1 T. k1 P) h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! Y; u1 {- a4 v2 Y! Y4 `: O8 ^" v/ l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  M' j5 m' }' ]) ^) I4 ?3 P. f4 ]' y! b7 G3 ?4 E$ c: r
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% B( [8 ~) k$ v; X

! r, i9 \* D6 t  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, N1 G! I; d- u% t$ Y5 y! f# W2 ?1 W' U8 o; d8 o; v
  苏:哦!
. p- c1 n- `. p9 s
3 V# s( C2 |9 A3 ]1 S5 v. u  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ I. N4 ]0 b+ t1 K; `9 w: u7 J) o2 }1 O) c" Z0 ^* N: s  U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) N& H9 b3 M& k* G$ t$ I4 Z# G5 [2 ?( ^/ e6 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 K1 y; D2 Y) U. z3 o6 ^6 ~& i. \" E! I/ F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 c* r+ @' t" D& N2 B& [( B
7 i& @9 l2 K4 c
  弗:是的,说泰语。
4 t3 `: _! a& R" l
2 P, ~& U9 B5 x2 h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- X. P8 L8 D, j6 h6 }  a
6 r8 u( k+ L  h% j  博:还从来没有吵过架。! P+ k  x8 U, Y. z1 K& `2 p2 `3 A
8 ?5 a% Q  F* Y- q4 o
  张:是,从来没有。4 a* y2 U% s( s) |$ R  x- h* U

3 _' b6 k* p" G# A  博:用泰语说,就是“还没有”。1 S: U" |* a' \

% z' ]; s8 z9 e+ C6 Z7 Y. C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. z1 t* S( ?& P  G  ^) ]* Z8 w: W% R. P4 b) e  r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, m- T$ B: L( ~
. W( P& S9 X) I' T8 v. Z! e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  N1 R. N. R" n0 W: B+ V
/ E9 F! t7 i1 O6 H  c# b+ Z1 _* [  博:从来没有在那个时候见面。
! y& n& N" U# Z: J$ \' t' `8 P# M1 Q/ u0 S
  张:哈……
" i! T) V2 R; w, k( z, f: \
0 u8 _& P. J, A1 q; Q8 o  苏:尽量避开,是吗?
4 R3 Z, c2 ?& E
8 u' {* Z2 S1 J& j4 I5 T; F/ H  博:避开。避开。
; B8 I: X3 q- V/ J' O9 o( H! z. j9 ?4 @
  苏:那英国呢?0 k6 T/ L! M) m/ B+ W

" {# |3 d* o) J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* V" `% m0 |- V) T3 I, ^

; t* {; P3 J. l% o$ p: J- ^$ G. j" {0 k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 c) k2 \# m: J, S6 o
& P9 Y: S7 u' [; V2 H' z# q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. c8 c6 {5 v) k
) M  B- e) Y& ^% R6 Y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! }+ C, B) l. \7 T0 A' |

9 g- a$ _% ?6 Z( a% p' J7 S7 U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' u# I  r' H- V9 h2 o+ k& r/ B! M6 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ V7 [8 M" V0 ]$ N& n1 t. v9 A1 O* y$ S9 n, e: m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" X( ~+ o! U/ J( r; N5 n

; R1 `) F0 f8 z; r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; I  w+ ]1 k# t/ Z
0 W) I% t  q! Z' L: X# H7 U* r; }
  弗:是的,会交换意见。, R+ `" s; d- b% `  d' {1 x% a
$ L/ w$ S" |  G, }: j5 A2 [1 _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ q, c; T5 Z+ W$ g. n# ^  R& G$ {7 t( G! s2 P! U9 a$ p
  博:没有困难。
+ \4 h7 E4 I( J0 H1 ^6 ^/ p, E- C; X4 T, F2 I) b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 B$ _0 s  k9 y. g
( d  M: _( q9 x- q1 V3 |. y9 n+ R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- D& L7 {6 [7 R% s+ N+ r3 p4 C
8 Y7 y3 G- t, s" y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 G# }8 q- M* p* Q5 F# F! M3 ^' J1 q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# c+ I/ M% M& {+ K7 {# ?( f: F# K
: t; F9 n; \; J' A( H, f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% ]1 O/ O4 C$ ^  f' ~5 k5 E2 z
6 n( P# u. |* H% @: r# Y% `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 O% U( l4 k6 W  B) T, w# _3 a  |/ n" Y* H, J0 t$ z1 z- J+ y  ~7 p% \
  弗:我们必须保持中立。
) }# ^; X  R& m, w9 n- W
1 f! r! o' a4 K1 {$ y7 Q  苏:始终保持中立?
; d5 l; `+ B1 p5 a) y; u" x: ]. o2 x( m! o
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 ~4 {9 K+ g; g4 ?- x2 S
2 \9 \0 g+ f1 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) e! j* @: |) G' O6 U" \- t+ |( G7 n/ y7 n6 g. z6 k
  弗:但我们不理解啊。
( w1 m; @! z+ V! m
! Z/ Q) u: ~' X) O! W2 `  苏:不理解?
% I: U- Q( G: w; q* ^3 Y" b5 A  t3 I3 f! W2 X: I* T' P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) a" r! y# _8 H, s

$ T' u* j. o6 C4 g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* ~# C* `0 E8 ~5 ]( h- f

$ w& P3 L; Z4 m, s  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 I' L6 J* s0 W, B9 G: n
4 R  B' Q; K8 G) m+ T* v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ r! s2 V" s  b8 X
( \6 s9 S: ?9 T- Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* h+ p/ Q% s9 ]3 d- e, E! z7 Z8 g

5 n; _& G* _5 M5 {; U  苏:中、美是同一天吗?
# R5 ~5 q0 _  y3 \' b& o
  r" d7 A6 T/ K! ~5 H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: A+ }7 f' K: P* Z% U$ V0 ?1 T9 a6 q. z2 {1 |+ n
  张:是。( m! W) R4 Z4 i
; e2 X. ]) S7 E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 O! C: R# h( k  M4 n3 d+ {; L& I

& @. T- b# o) K1 K6 [+ o  苏:张大使介意吗?1 c! w, |6 H1 R% M/ i+ w: k3 a# Q

& V, E' |: h8 Y, }6 m2 \  张:不介意。0 s" r" I4 B( @0 v( E$ b+ D% r) {
- r( A8 b$ a% ?4 ]( S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' _8 d1 I! n. \; |5 ~1 T0 R

4 s0 f" L" o) T  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 }1 r6 ?2 J. P! g- G* h4 g. b( K! u+ b7 y
  苏:泰国人这么想。
; i5 _8 j2 |$ J; o7 G
  y  c; |3 ~6 G5 Z: w3 U  博:我们不这么想。9 _9 H5 L4 ~  j$ m+ L3 d
. X7 L. y* _4 g: o+ J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ Q6 }& z8 r8 w9 T8 G, ~
0 R7 ?, t# H) [% i9 j3 A' h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! e! f. K  x- S- C1 a, @& R
& v1 A; Z* f. p; n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% d  W% C" m2 c" P2 U0 x6 l

& m; [* y. ]1 y  [. e7 p- P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ c! [- [+ b" N1 \

7 b" T6 ~& G( T6 z( Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: s# b! c/ a1 @( O; d. s4 h
! d0 g+ B7 E* S1 W$ J" U
  弗:是。
6 K" k( O0 }/ g+ \; |! k
, L! d" U6 B" S" }  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* ]4 S4 R7 s' F! Y' o) v  F" O' F2 s; ~' s/ e: }& G* A, K, R5 c/ Q8 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# H% p. ~: @7 N
* t# a/ X" z) B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 D. @6 F5 Y" N0 f  H" D$ l1 J; O' F$ ~- M$ H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; R6 g7 H; c# E) T

# R& E* _! M0 v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  |* T0 l% u/ C3 O# k( R. x1 U4 k
% x2 [4 L6 z9 N# L& v9 g6 m8 ?: Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) O2 H0 d% Y! u; u! `
& D5 N2 a5 z. w' @& {0 C- [: w9 N
  苏:大使感到糊涂吗?: K3 Z- q+ {6 D* N( B; G
$ Q3 |) m/ I; O, }* g/ g- J& ]
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 N! V5 u( y& H9 C: E
: x4 X! ]/ b" s9 E5 A+ X+ w4 e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ {! q7 r0 n  d& K" l- V2 h

1 D4 g1 {- n/ ]* P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! i8 ~: h% p* @- M1 ]: ]" v4 e4 q' ]- v6 V8 ?. G. i0 B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  Y; H; ^! M& C+ `9 e: d
1 N) t% M& u; _8 C
  弗:哈……# ^$ W) x: [: t6 h
* W2 K! d9 Z/ P/ {9 G* I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" e; Q: V! Q! h4 v/ _; U4 U+ ?+ n1 j" w
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% c' o' ?% k8 }
$ X- f+ e( x& {1 h4 a5 b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. m1 r% W8 J" n0 t

4 s8 a) z$ J) @5 W: b. N  弗:那天我在英国。# N0 Q+ ~1 m/ `; T' G
- y# M) C0 N# t) V( \3 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 S0 m5 N( }* q* p8 @( _& R, f9 m) j6 R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' d2 Y5 b! l/ j# @) S

' i% x$ ?* r. G; o# l6 T, ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# |3 v' X" b* a" l  M
: \" ~$ {2 Y- f( u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' s2 P; D% w( x) g# n

$ R! V' G0 |; b( N- k/ ~7 m9 u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 V2 }8 q1 c  T' \* v3 ~& S- V6 D$ s, B; ^: a( i! S  R+ z
  博:那你说说,有什么情报?0 X: p5 n2 Z8 C* ^
" _; `1 y4 J. H7 m: B& K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: G; V! c( Q4 T- T
6 l$ d0 s6 {. \) O9 q
  博:不对。+ ~; V  M5 a( \5 C4 k* r

) f# Q! B  M1 i8 t4 W9 H  苏:CIA,可能有什么情报……
# v4 \( @6 c4 e7 a+ B1 K9 v  n8 j+ w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! H8 R2 z1 R  L# f. W0 U( ]
, e/ c- T) R8 [7 G  苏:不是事实吗?& ~% g4 K9 D+ K7 g6 n( Y7 d0 A8 M
+ x8 n. `) A, J) q8 G. u7 J* I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. V: z' ]! T& H& |6 C! c5 r7 b- o

5 K. Z% M3 N0 w& w5 \: z; I' `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, P0 S$ S, t2 A" P" z/ `; K  J

6 j$ c; ?  t6 ^/ [" ^( o( r, N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ n$ C9 B$ k! U* H" L7 H9 j: b% }- d2 I# \2 T! ?1 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) \$ S+ h8 p7 |5 p6 K2 Y8 Z
4 Q- F- i$ o$ |* a9 z* p
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! m7 `% Z5 B! R% N( Z9 v1 O
) C$ A, I; F9 E) r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 y  C) |  T+ y- N' k2 `* t" S. I

$ e' m6 }& k" N, d/ S: ]1 Y/ \8 d0 r  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 ]. T* @6 w7 G! M  c/ I# C

* V" E7 Y$ l) a$ N7 o  W- F! c# {  苏:为什么?损失什么吗?
) i. y" d6 j! E7 H) @. E, f
% j# j- T5 T4 y1 i  I: Y  博:是。哈……( O+ j( F& [. k
; O: [6 S0 [+ x: T: ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* i6 h- \. S4 w3 p1 _% i+ G- s
  b( X& W, T  J) A+ T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& q& ~- C7 h" X* O
$ _% f. W2 a( g, F$ R* e$ y8 }/ t" N  苏:大使在泰生活愉快吗?; \1 J+ i3 T! ]: V$ P2 I% C7 L

% S% Y3 W! x2 k4 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- O) j2 b+ H- e5 Q
( r0 v7 R* j1 n* J1 S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( O" X: x. U5 k7 \
9 C% s" J- i) k0 Z4 Y( U  苏:这样好不好?
4 v, f* b0 O7 p3 g
' n! r! f; E: E! E9 C" t5 d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 j1 z/ q8 j9 u' g5 T7 o

$ e3 k: G' t; G! h% ~6 s- t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ u  @7 Y- ~3 k4 X4 d/ `: K, m5 B! u. J" M. i6 ?: J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ ?* y' k1 w4 Y9 w9 M* a% G" F: n# b9 b7 X
  苏:泰国人?. R  K3 y" C% @
1 ~% w7 e" h* Q5 e, b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 s3 E* A& x0 m
3 H- Z# Y' U- J: T& K$ j# H2 _  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 u% Y! B$ `4 W

/ D6 |8 d/ p% @6 w" q
) I  M  I: s4 C) y/ w# ]( P4 Q3 u1 g' V' `2 e' ~) E
- Q4 O/ [$ N! E( E
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + m0 V( L, y9 X; }6 I9 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 15:36 , Processed in 0.065899 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表